कला कला हि देवानां दानवानां कला कला:
।
संगृह्य निर्मितो यस्मात्कलशस्तेन कथ्यते ॥१॥
Kalaa Kalaa Hi Devaanaam Daanavaanaam Kalaa Kalaa: |
Samgrhya Nirmito Yasmaat-Kalashas-Tena Kathyate ||1||
Meaning:
1.1: (By collecting) each
Kala (Divine Part) of the
Devas (Gods), and (by collecting) each
Kala (Good Part) of the
Danavas, ...
1.2: ...
What is
built by
assembling them, (that aggregation of Divine Parts) is
called Kalasha,

कलशस्य मुखे विष्णुः कण्ठे रुद्रः समाश्रितः ।
मूले त्वस्य स्थितो ब्रह्मा मध्ये मातृगणाः स्मृताः ॥२॥
Kalashasya Mukhe Vissnnuh Kanntthe Rudrah Samaashritah |
Muule Tvasya Sthito Brahmaa Madhye Maatrgannaah Smrtaah ||2||
Meaning:
(The aggregation of Divine Parts which form the Kalasha are)
2.1: On the
Mouth of the
Kalasha (the Kala of)
Vishnu is
dwelling, and on its
Neck (the Kala of)
Rudra is
dwelling,
2.2: On its
Base is
abiding (the Kala of)
Brahma, and on its
Center the (Kalas of)
Matriganas (Group of Divine Mothers) are
remembered,

कुक्षौ तु सागराः सप्त सप्तद्वीपा च मेदिनी ।
अर्जुनी गोमती चैव चन्द्रभागा सरस्वती ॥३॥
Kukssau Tu Saagaraah Sapta Sapta-Dviipaa Ca Medinii |
Arjunii Gomatii Caiva Candrabhaagaa Sarasvatii ||3||
Meaning:
(The aggregation of Divine Parts which form the Kalasha are)
3.1: On its
Interior are dwelling (the Kalas of) the
Seven Seas (Sagara Sapta) and the (Sacred)
Earth (Medini) with
Seven Islands (Sapta Dwipas), ...
3.2: ...
And Rivers
Arjuni,
Gomati,
Chandrabhaga,
Saraswati, ...

कावेरी कृष्णः वेणा च गङ्गा चैव महानदी ।
तापी गोदावरी चैव माहेन्द्री नर्मदा तथा ॥४॥
Kaaverii Krssnnah Vennaa Ca Ganggaa Cai
[a-E]va Mahaanadii |
Taapii Godaavarii Cai
[a-E]va Maahendrii Narmadaa Tathaa ||4||
Meaning:
(The aggregation of Divine Parts which form the Kalasha are)
4.1: ...
Kaveri,
Krishna,
Vena,
Ganga,
Mahanadi, ...
4.2: ...
Tapi,
Godavari,
Mahendri and
Narmada,

नदाश्च विविधा जाता नद्यः सर्वास्तथापराः ।
पृथिव्यां यानि तीर्थानि कलशस्थानि तानि वै ॥५॥
Nadaash-Ca Vividhaa Jaataa Nadyah Sarvaas-Tathaa-
[A]paraah |
Prthivyaam Yaani Tiirthaani Kalasha-Sthaani Taani Vai ||5||
Meaning:
(The aggregation of Divine Parts which form the Kalasha are)
5.1: All the
various Nadas (Male Rivers) which are
present, and similarly all the
other Nadis (Female Rivers),
5.2: (And) All the
Tirthas (Sacred Water of Pilgrimages)
which are there in the
Prithivi (Earth), are
abiding (with their Kalas)
inside the
Kalasha,

सर्वे समुद्राः सरितस्तीर्थानि जलदा नदाः ।
आयान्तु मम शान्त्यर्थं दुरितक्षयकारकाः ॥६॥
Sarve Samudraah Saritas-Tiirthaani Jala-Daa Nadaah |
Aayaantu Mama Shaantya
[i-A]rtham Durita-Kssaya-Kaarakaah ||6||
Meaning:
6.1: All the
Seas, and all the
Rivers flowing in the
Tirthas (Pilgrimages), which
bestows Sacred
Waters (which are dwelling as Kalas inside the Kalasha), ...
6.2: ... May
come to
me to bestow
Peace and remove the
Evil Influences which
produces Decay,

ऋग्वेदोऽथ यजुर्वेदः सामवेदो ह्यथर्वणः ।
अङ्गैश्च सहिताः सर्वे कलशाम्बुं समाश्रिताः ॥७॥
Rgvedotha Yajurvedah Saamavedo Hy
[i]-Atharvannah |
Anggaish-Ca Sahitaah Sarve Kalasha-Ambum Samaashritaah ||7||
Meaning:
(The aggregation of Divine Parts which form the Kalasha are)
7.1: The (Kalas of)
Rigveda,
Yajurveda,
Samaveda and
Atharvaveda, ...
7.2: ...
along with
all their
Branches are
dwelling inside the
Water of the
Kalasha,

अत्र गायत्री सवित्री शान्तिः पुष्टिकरी तथा ।
आयान्तु देवपूजार्थं दुरितक्षयकारकाः ॥८॥
Atra Gaayatrii Savitrii Shaantih Pussttikarii Tathaa |
Aayaantu Deva-Puujaa-
[A]rtham Durita-Kssaya-Kaarakaah ||8||
Meaning:
8.1: May
Gayatri,
Savitri,
Shanti and
Pushtikari (come)
here ...
8.2: ... (May they)
come (here) for the
purpose of
Deva Puja (Worship of God) and remove all
Evil influences which
brings about Decay.

Note: Click over each Sanskrit word to get the meaning.
Click
here to open the meanings in a new window.
Translated by greenmesg