Krsna Kirtana Songs
est. 2001 www.kksongs.org
Home
ą Song Lyrics ą V
Song Name: Vasatu Mano Mama Madana Gopale
Official Name: None
Author: Prabhodananda Sarasvati
Book Name: None
Language: Bengali
LYRICS:
(1)
vasatu mano mama madana-gopāle
nava-rati-keli-vilāsa-parāvadhi-rādhā-surata-rasāle
(2)
mada-śikhi-pińcha-mukuṭa-parilāńchita-kuńcita-kaca-nikurambe
mukharita-veṇu-hata-trapa-dhāvita-nava-nava-yuvatī-kadambe
(3)
kalita-kalinda-sutā-pulina-ujjvala-kalpa-mahīruha-mūle
kińkiṇī-kalarava-rańjita-kaṭi-taṭa-komala-pīta-dukūle
(4)
muralī-manohara-madhuratara-adhara-ghana-ruci-caura-kiśore
śrī-vṛṣabhānu-kumārī-mohana-ruci-mukha-candra-cakore
(5)
guńjā-hāra-makara-maṇi-kuṇḍala-kańkaṇa-nūpura-śobhe
mṛdu-madhura-smita-cāru-vilokana-rasika-vadhū-kṛta-lobhe
(6)
matta-madhuvrata-guńjita-rańjita-gala-dolita-vanamāle
gandha-udvarttita-suvalita-sundara-pulakita-bāhu-viśāle
(7)
ujjvala-ratna-tilaka-lalitālaka-sa-kanaka-mauktika-nāse
śārada-koṭi-sudhā-kiraṇa-ujjvala-śrī-mukha-kamala-vikāśe
(8)
grīvā-kaṭi-pada-bhańgi-manohara-nava-sukumāra-śarīre
vṛndāvana-nava-kūńja-gṛha-antara-rati-raṇa-rańga-sudhīre
(9)
parimala-sāra-sa-keśara-candana-carccitatara-lasad-ańge
paramānanda-rasaika-ghanākṛti-pravahad-anańga-tarańge
(10)
pada-nakha-candra-maṇi-chhavi-lajjita-manasija-koṭi-samāje
adbhuta-keli-vilāsa-viśārada-vrajapura-navayuva-rāje
(11)
rasika-sarasvatī-varṇita-mādhava-rūpa-sudhā-rasa-sāre
ramayata sādhu budhā nija-hṛdayaḿ bhramatha
muḍhā kim asāre
TRANSLATION
1)
May my mind dwell on that enchanting cowherd boy who relishes the rasa of Radhas sublime love,
which extends to the highest limit of ever-new, playful amorous pastimes.
2)
May my mind dwell upon His mass of curling locks, which is fully decorated with
a crown of the tail-feathers of an intoxicated peacock. O mind, contemplate on
Him. On account of hearing the vibration emanating from His mouth and through
His bamboo flute, the multitude of young girls whose exquisite beauty is
ever-new and infinitely variegated abandon all fear of social chastisement and
chase after Him.
3)
May my mind dwell on Him as He is situated (in His three curved bending form)
at the base of a wish-fulfilling tree [i.e. Vamsivata]
by the brilliant sandbanks of the Yamuna, which
attends to Him with her gently murmuring waters. O mind, contemplate the soft
and charming yellow silken dhoti around His waist, which is enhanced by a
girdle of tiny bells that ring sweetly.
4)
May my mind dwell upon that beautiful youth whose luster steals the glory of
the thunderclouds of the rainy season, and whose lips become sweeter and more
enchanting as they vibrate upon the murali. O mind!
Contemplate that person who, like a cakora bird, is
thirsty to drink the rays of the bewildering and lustrous moonlike face of the
young daughter of Vrsabhanu Maharaja.
5)
May my mind contemplate the beauty of His ankle-bells, bangles and bejewelled makara-shaped
earrings, as well as His necklace of gunja berries. O
my mind, dwell upon He who evokes greed within the
hearts of the rasika milkmaids of Vraja
through His lovely glances and gentle, sweet smiles.
6)
May my mind dwell upon He who wears around His neck a swaying garland of forest
flowers that charms the intoxicated, humming bees. O mind, contemplate His
broad and mighty arms, which are massaged with scented oil and duly become
beautifully covered with symptoms of ecstasy.
7)
O my mind! Dwell on His nose, which is adorned with a pearl ornament inlaid in
gold. Dwell upon His gracefully curling locks and His brilliant bejeweled tilaka. Dear mind, contemplate His charming face, which
resembles a blossoming lotus and which is effulgent like millions of autumn
moons
8)
May my mind dwell upon His captivating, ever-fresh, extremely youthful body,
which bends at His neck, waist and feet. O my mind! Contemplate on Him who,
although very sober, take delights in the battles of
Cupid within the ever newer, sheltered forest-groves of Vrndavana.
9)
O mind! Contemplate His lustrous body, which is lavishly anointed with
sandalwood pulp mixed with saffron and which is itself the very essence of
fragrance. Dwell upon that form from which the waves of cupid issue forth and
which is solely constituted of the condensed mellows of the highest bliss.
10)
Dear mind, dwell on the effulgence emanating from the jewel-like moons of His
toenails, seeing which the assembled multitudes of Cupids become embarrassed.
Contemplate this ever-new prince of Vraja who is most
adept in enacting astonishing pleasure pastimes.
11) O mind! Dwell upon this nectarean form of Madhava as described by the rasika Prabhodhananda Sarasvati, and which is the essence of all rasa. Those who are wise delight in it within their hearts and become successful in their goal, whereas fools wander in the cycle of repeated birth and death. What exists for them but temporary illusion?
REMARKS/EXTRA INFORMATION:
No
Extra Information available for this song!
UPDATED: July 4, 2009