Krsna Kirtana Songs est. 2001 www.kksongs.org
Home
à Song Lyrics à J
Song Name: Jhamajjham Iti Varsati
Official Name: Volume 5 Untitled Prayer to Sri
Govardhanoddhara
Author: Rupa Goswami
Book Name: Stavamala
Language: Sanskrit
LYRICS
(1)
jhamajjham iti
varṣati stanita-cakra-vikrīḍayā
vimuṣṭa-ravi-maṇḍale
ghana-ghaṭābhir ākhaṇḍale
rarakṣa
dharaṇidharoddhṛti-paṭuḥ kuṭumbāni yaḥ
sa dāraytu
dāruṇam- vraja-purandaras te daram
(2)
mahā-hetu-vādair
vidīrṇendra-yāgaḿ
giri-brāhmaṇopāsti-vistīrṇa-rāgam
sapady
eka-yuktī-kṛtābhīra-vargaḿ
puro
datta-govardhana-kṣmābhṛd-argham
(3)
priyāśaḿsinībhir
dalottaḿsinībhir
virājat-paṭābhiḥ
kumārī-ghaṭābhiḥ
stavadbhiḥ
kumārair api sphāra-tāraiḥ
saha vyākirantam-
prasūnair dharam- tam
(4)
giri-sthūla-dehena
bhuktopahāraḿ
vara-śreṇi-santoṣitābhīra-dāram
samuttuńga-śṛńgāvalī-baddha-cailaḿ
kramāt
priyamāṇaḿ parikramya śailam
(5)
makha-dhvaḿsa-samrambhataḥ
svarga-nāthe
samantāt
kilārabdha-goṣṭha-pramāthe
muhur varṣati
cchanna-dik-cakravāle
sa-dambholi-nirghoṣam
ambhoda-jāle
(6)
muhur
vṛṣṭi-khinnāḿ paritrāsa-bhinnāḿ
vrajeśa-pradhānaḿ
taṭiḿ ballavānām
vilokyāpta-śītāḿ
gavālīḿ ca bhītāḿ
kṛpābhiḥ
samunnaḿ suhṛt-prema-nunnam
(7)
tataḥ savya-hastena
hastīndra-khelaḿ
samuddhṛtya
govardhanaḿ sāvahelam
adabhraḿ tam
abhraḿlihaḿ śaila-rājaḿ
mudā bibhrataḿ
vibhramaj-jantu-bhājam
(8)
pravṛṣṭāsi
mātaḥ kathaḿ śoka-bhāre
paribhrājamāne
sute mayy udāre
abhūvan bhavanto
vinaṣṭopasargā
na citte vidhatta
bhramaḿ bandhu-vargāḥ
(9)
hatā tāvad
ītir vidheyā na bhītiḥ
kṛteyaḿ
viśālā mayā śaila-śālā
tad asyāḿ
praharṣād avajñāta-varṣā
vihasyāmareśaḿ
kurudhvaḿ praveśam
(10)
iti svairam
āzśvāsitair gopa-vṛndaiḥ
parānanda-sandīpitāsyāravindaiḥ
girer gatram
āsādya harmyopamānaḿ
cireṇāti-hṛṣṭaiḥ
pariṣṭūyamānam
(11)
girīndraḿ
guruḿ komale pañca-śākhe
kathaḿ hanta dhatte
sakhā te viśākhe
purastād amuḿ
prekṣya hā cintayedaḿ
muhur
māmakīnāḿ mano yāti bhedam
(12)
sthanadbhiḥ
kaṭhore ghanair dhvānta-ghore
bhramad-vāta-māle
hatāśe 'tra kāle
ghana-sparśi-kūṭaḿ
vahann anna-kūṭaḿ
kathaḿ syān na
kāntaḥ sarojākṣi tāntaḥ
(13)
na tiṣṭhanti
goṣṭhe kaṭhorāńga-daṇḍāḥ
kiyanto 'tra
gopāḥ samantāt pracaṇḍāḥ
ṣirīṣa-prasūnāvalī-saukumarye
dhṛtā dhūr
iyaḿ bhūrir asmin kim ārye
(14)
gire tāta govardhana
prārthaneyaḿ
vapuḥ
sthūla-nālī-laghiṣṭhaḿ vidheyam
bhavantaḿ yathā
dhārayann eṣa haste
na dhatte śramaḿ
mańgalātman namas te
(15)
bhramat-kuntalānta-smita-dyota-kāntaḿ
lasad-gaṇḍa-śobhaḿ
kṛtāśeṣa-lobham
sphuran-netra-lāsyaḿ
murāres tvam āsyaḿ
varākūṭa-śālī
sphuṭaḿ lokayāli
(16)
nipīyeti
rādhā-latā-vāń-marandaḿ
vara-prema-saurabhya-pūrād
amandam
dadhānaḿ
madaḿ bhṛńgavat tuńga-kūjaḿ
varāńgī-calāpańga-bhańgāpta-pūjam
(17)
kathaḿ nāma
dadhyāt kṣudākṣāma-tundaḥ
śiśur me
gariṣṭhaḿ girīndraḿ mukundaḥ
tad etasya
tuṇḍe haṭhād arpayāraḿ
vrajādhīśa
dadhnācitaḿ khaṇḍasāram
(18)
mahā-bhāra-niṣṭhe
sthite te kaniṣṭhe
labhe vatsa
nīlāmbaroddāma-pīḍām
avaṣṭabhya
sattvaḿ tad asmai bala tvaḿ
dadasvāvilambaḿ
sva-hastāv alambam
(19)
iti
snigdha-varṇaḿ samākarṇayantaḿ
giraḿ mātur
enāḿ ca nirvarṇayantam
kaniṣṭhāgguli-śṛńga-vinyasta-gotraḿ
pariprīnita-vyagra-gopāla-gotram
(20)
amībhiḥ
prabhāvaiḥ kuto 'bhūd akuṇṭhaḥ
śiśur
dhūli-kelī-paṭuḥ
kṣīra-kaṇṭhaḥ
bibharty adya
saptābdiko bhūri-bhāraḿ
giriḿ yac cirād
eṣa kailāsa-sāram
(21)
na śańkhā
dhara bhraḿśane 'smākam asmān
nakhāgre
sa-helaḿ vahaty eṣa yasmāt
girir
dik-karīndrāgra-haste dharāvad
bhuje paśyatāsya
sphuraty adya tāvat
(22)
iti
sphāratārekṣaṇair mukta-bhogair
vrajendreṇa
sārdhaḿ dhṛta-prīti-yogaiḥ
muhur ballavair
vīkṣyamānāsya-candraḿ
puraḥ
sapta-rātrāntara-tyakta-tandram
(23)
taḍid-dāma-kīrṇān
samīrair udīrṇān
visṛṣṭāmbudhārān
dhanur-yaṣṭi-hārān
tṛṇī-kṛtya
ghorān sahasrāḿśu-caurān
durantoru-śabdān
kṛtāvajñam abdān
(24)
ahańkāra-pańkāvalī-lupta-dṛṣṭer
vrajeṣāvadiṣṭaḿ
praṇītoru-vṛṣṭeḥ
balāreś ca
durmānitāḿ visphurantaḿ
nirākṛtya
duṣṭāli-daṇḍe durantam
(25)
visṛṣtoru-nīrāḥ
sa-jhañjha-samīrās
taḍidbhiḥ
karālā yayur megha-mālā
raviś
cāmbarāntar vibhāty eṣa śāntaḥ
kṛtānanda-pūrāḥ
bahir yāta śūrāḥ
(26)
iti procya
niḥsārita-jñāti-vāraḿ
yathāpūrva-vinyasta-śailendra-bhāram
dadhi-kṣira-lājāńkhurair
bhāvinībhir
mudā
kīryamāṇaḿ yaśastāvinībhiḥ
(27)
vayaḿ hanta govinda
saundaryavantaḿ
namaskurmahe
śarma-hetor bhavantam
tvayi
spaṣṭa-niṣṭhyūta-bhūyaś-cid-induḿ
mudā naḥ
prasādī-kuru prema-bindum
(28)
kṣubhyad-dambholi-jṛmbhottarala-ghana-ghaṭārambha-gambhīra-karmā
nistambho jambhavairī
giri-dhṛti-caṭulād vikramād yena cakre
tanvā nindantam
indīvara-dala-valabhī-nandad-indīndarābhāḿ
tam- govindādya
nandālaya-śaśi-vadanānanda vandemahi tvām
TRANSLATION
1)
May the king of Vraja, who, when Indra covered the sun with clouds and sent
great rains making tumultuous sounds of jhamajjham with the playing of thunder,
protected His relatives by lifting a great hill, break apart all your fears.
2-11)
O Lord who, by speaking with great logi stopped the indra-yajna, who is very
attached to worshiping the brahmanas and Govardhana Hill, who convinced the
cowherd men in a moment, who at once began the worship of Govardhana Hill, who,
along with the gopi girls speaking words of praise and dressed in splendid
garments and crowns of flower petals, and also along with the gopa boys loudly
speaking many prayers, showered flowers on the hill, who assumed a form as
large as a mountain and ate the offered foodstuffs, who pleased the gopis by
fulfilling all their desires, who decorated the hill's peaks with many flags,
who pleased the hill by circumambulating it, who, when, because the indra-yajna
was stopped the king of Svarga filled the horizons with thundering clouds
showering rain to destroy Vraja, You saw Nanda and the other gopas distressed
by the constant rain and broken with fear and the cows cold and fightened,
then, impelled by love for Your friends and melting with compassion, with Your
left hand, to everyone's astonishment, like a playful regal elephant, casually
and happily lifted and continued to hold Govardhana Hill, the great regal
mountain that licks the sky who said: "O mother, why are you unhappy when
Your son is noble and generous? Friends, your troubles are over. Have no doubts
in your hearts. These troubles are over. Do not be afraid. I have now made this
hill into a great house. Don't take this rain seriously. Laugh at Indra and
enter here who was again and again glorified by the gopas, as, with lotus faces
glowing with transcendental happiness, and breathing a sigh of relief, they
entered the palace-like cavity under the hill, about whom Sri Radha' said:
"Visakha, how is it that your friend is now holding the great, heavy
mountain on His delicate five fingers? When I see Him in this way My mind
splits with anxiety.
12)
O lotus-eyed one, how is it that at this time, when the directions are darkened
with terrible thundering clouds and garlanded with hurricane winds, My lover
does not feel tired by lifting this great hill, which has just eaten so many
offerings of food, and which has many tall peaks that touch the sky?
13)
In Vraja are there not many powerful gopa men, their bodies hard with muscles?
O noble lady, why should the heavy, shaking hill be held by someone as delicate
as a host of sirisa flowers?
14)
O Father Govardhana, I pray to you: Please become as light as a big kadamba
flower so He will not become tired as He holds you in His hand. O auspicious
one, I bow down and offer My respectful obeisances to you. O sincere and noble
friend, please gaze now at Murari's face, splendid with a smile at the edge of
its moving locks of hair, with glistening cheeks and the dancing of glittering
eyes, and deeply in love with us all who became like an intoxicated, loudly
humming black bee drinking from the flowering vine of Radha's voice this honey,
which was sweeter than the flood of the sweet fragrance of the purest love, who
was worshiped by the waves of beautiful Radha's restless sidelong glances,
about whom Mother Yasoda said: "How can my boy Mukunda hold up this heavy
king of hills when His stomach has become so thin with hunger? O king of Vraja,
you must by force Him to eat by putting this sweetened yogurt in His mouth.
18-27)
O Nilambara Balarama, I am pained now that Your younger brother is holding up
this great burden. Show Your strength! Lend Him a hand!” who, hearing these
affectionate words from His mother and glancing at her, by casually shifting
the hill to the tip of the little finger and holding it with bravado, pacified
the worried gopas about whom the gopas said: "How did this seven-year-old
boy, who still plays in the dust, and who still practically has His mother's
milk in His throat, get the power to lift for so long this hill heavier than
Mount Kailasa? Because He holds it on the tip of His finger with such casual
playfulness, we do not fear the hill will fall. Look! The hill in His hand is
like the earth at the end of the trunk of the regal elephants that hold up the
directions, on the moon of whose face King Nanda and the gopas, who had
completely given up eating and who were full of transcendental love, gazed with
the great stars of wide-open eyes, who gave up sleeping for seven nights, who
mocked Indra's terrible, lightning-filled, sun-eclipsing,
ferociously-thundering clouds propelled by hurricane winds and garlanded with
rainbows, who drove away the false pride of blinded-with-the mud-of-ego,
rain-sending Indra, who restored prosperity to Vraja, who shows no limit in
punishing the wicked who said: "The great rains, the hurricane winds
making sounds of jhanjha, the lightning, and the terrible garlands of clouds
have all gone. The sun peacefully shines in the sky. O heroes flooded with
bliss, now you may all go outside," who after speaking these words made
Your kinsmen go out, who placed the great hill where it was before, and whom
the beautiful gopis showered with yogurt, milk, grains, and sprouts, O handsome
Lord Govinda, we happily bow down to offer our respects to You. Please be kind
and give to us a drop of the pure love that completely eclipses the moon of
non-devotional philosophy.
28)
O Lord who by strongly lifting Govardhana Hill humbled Indra who shook his
thunderbolt and sent many terrible clouds, O Lord who with Your transcendental
form eclipses the splendor of swarms of black bees delighted by palace roofs
decorated with blue lotus petals, O Lord Govinda, O bliss of Nanda's house, I
offer my respectful obeisances unto You.
Remarks/ Extra Information:
No
Extra Information available for this song!
UPDATED:
June 27, 2009