Krsna Kirtana Songs est. 2001 www.kksongs.org
Página Principal ⇒ Las Líricas De Canciones ⇒ N
Nombre de la canción: Namamisvaram Saccidananda Rupam
Nombre oficial: Damodarastakam
Autor: Vyasadeva
Nombre del libro: Padma Purana
Idioma: Sánscrito
|
LA LÍRICA:
(1)
namāmīśvaraṁ
sac-cid-ānanda-rūpaṁ
lasat-kuṇḍalaṁ gokule bhrājamanam
yaśodā-bhiyolūkhalād dhāvamānaṁ
parāmṛṣṭam atyantato drutya gopyā
(2)
rudantaṁ
muhur netra-yugmaṁ mṛjantam
karāmbhoja-yugmena sātaṅka-netram
muhuḥ śvāsa-kampa-trirekhāṅka-kaṇṭha-
sthita-graivaṁ dāmodaraṁ bhakti-baddham
(3)
itīdṛk
sva-līlābhir ānanda-kuṇḍe
sva-ghoṣaṁ nimajjantam ākhyāpayantam
tadīyeṣita-jñeṣu bhaktair jitatvaṁ
punaḥ prematas taṁ śatāvṛtti vande
(4)
varaṁ
deva mokṣaṁ na mokṣāvadhiṁ vā
na canyaṁ vṛṇe ‘haṁ vareṣād apīha
idaṁ te vapur nātha gopāla-bālaṁ
sadā me manasy āvirāstāṁ kim anyaiḥ
(5)
idaṁ
te mukhāmbhojam atyanta-nīlair
vṛtaṁ kuntalaiḥ snigdha-raktaiś ca gopyā
muhuś cumbitaṁ bimba-raktādharaṁ me
manasy āvirāstām alaṁ lakṣa-lābhaiḥ
(6)
namo
deva dāmodarānanta viṣṇo
prasīda prabho duḥkha-jālābdhi-magnam
kṛpā-dṛṣṭi-vṛṣṭyāti-dīnaṁ
batānu
gṛhāṇeṣa mām ajñam edhy
akṣi-dṛśyaḥ
(7)
kuverātmajau
baddha-mūrtyaiva yadvat
tvayā mocitau bhakti-bhājau kṛtau ca
tathā prema-bhaktiṁ svakāṁ me prayaccha
na mokṣe graho me ‘sti dāmodareha
(8)
namas
te ‘stu dāmne sphurad-dīpti-dhāmne
tvadīyodarāyātha viśvasya dhāmne
namo rādhikāyai tvadīya-priyāyai
namo ‘nanta-līlāya devāya tubhyam
SINÓNIMOS PALABRA-POR-PALABRA: Namamisvaram Saccidananda Rupam
1) Le ofrezco mis humildes reverencias al Señor Supremo, Śrī Dāmodara, que tiene una forma eterna, llena de conocimiento y bienaventuranza, y que brilla hermosamente en Gokula. Con Sus aretes balanceándose de un lado a otro, Él está corriendo muy rápidamente por temor a madre Yaśodā, por quien finalmente fue capturado.
2) Al ver la vara que tiene Su madre para castigarlo, Él está llorando y frotándose los ojos con Sus manos de loto. Sus ojos están temerosos, y el collar de perlas que lleva en Su cuello, el cual está marcado con tres líneas como una caracola se sacude debido a Su respiración jadeante al llorar. A este Señor Supremo, Śrī Dāmodara, cuyo vientre está atado, pero no con cuerdas, sino con el amor puro de Su madre, le ofrezco mis humildes reverencias.
3) Con estos pasatiempos infantiles, Él está sumergiendo a los habitantes de Gokula en lagos de éxtasis. A los devotos que están absortos en el conocimiento de Su majestad y opulencia como Nārāyana (en Vaikuṇṭha), Él aquí les revela que es únicamente conquistado por los devotos cuyo amor puro está colmado de intimidad y está libre de toda concepción de temor. Con gran amor, Le ofrezco mis reverencias cientos y cientos de veces.
4) ¡Oh Señor!, si bien Tú puedes otorgar todo tipo de bendiciones, yo no oro por la liberación, ni por vivir eternamente en Vaikuṇṭha, ni por ninguna otra gracia. ¡Oh Señor!, simplemente deseo que esta forma Tuya como Bala Gopāla esté siempre presente en mi corazón; ¿cuál es la utilidad para mí de alguna otra bendición aparte de ésta?
5) ¡Oh Señor!, Tu rostro de loto, rodeado por mechones de suave cabello negro, es besado una y otra vez por madre Yaśodā, y Tus labios son rojos como la fruta bimba. Que esta hermosa visión esté siempre presente en mi corazón. Miles y miles de otras bendiciones son inútiles para mí.
6) ¡Oh Divinidad Suprema!, Te ofrezco mis reverencias, ¡Dāmodara! ¡Ananta! ¡Viṣṇu! Señor, ten misericordia de mí. Derrama Tu compasiva mirada sobre mí, libera a este pobre tonto ignorante que está inmerso en un océano de aflicciones mundanas, y hazte visible ante mis ojos.
7) ¡Oh Señor Dāmodara!, tal como los dos hijos de Kuvera (Maṇigrīva y Nalakūvara), fueron liberados de la maldición de Nārada y convertidos en grandes devotos por Ti, en Tu forma de niño atado con una cuerda a un mortero de madera, de la misma manera, por favor dame Tu prema-bhakti. Únicamente ansío esto y no deseo ningún otro tipo de liberación.
8) ¡Oh Señor Dāmodara!, primeramente ofrezco mis reverencias a la brillante cuerda efulgente que ata Tu vientre, después ofrezco mis reverencias a Tu vientre, el cual es la morada de todo el universo. Humildemente me inclino ante Tu muy querida Śrīmatī Rādhāraṇī y Te ofrezco todas mis reverencias a Ti, el Señor Supremo, quien exhibe pasatiempos ilimitados.
TRADUCIDO POR: Pancadhara prabhu y Arjuna prabhu
INFORMACIÓN ADICIONAL/OBSERVACIONES:
Esta canción originalmente ha hablado por Satyavrata Muni en una conversación con Narada Muni y Saunaka Rsi
Esta canción se canta durante el Mes de Kartik (el mes de Damodara). Como se cita en el Sri Hari-Bhakti-Vilasa, "En el mes de Kartika, uno debe adorar al Señor Damodara y diariamente recitar la oración de Damodarastaka, que ha hablado por el Satyavrata Muni y que atrae al Señor Damodara. (Sri Hari-bhakti-vilasa 2.16.198).”
Puede cantar esta canción en la raga Asavari en el ritmo de ektal de bengalí o en lofa. También puede cantar en la raga Bhairava en el ritmo de kaherva tala or bhajani tala.
LOS SIGNIFICADOS:
NOTACIÓN MUSICAL:
♫ Namamisvaram Saccidananda Rupam (Var I) (variación de 12 matra)
♫ Namamisvaram Saccidananda Rupam (Var II) (variación de 8 matra version)
PUESTO AL DÍA: el 20 de enero, 2018